Джейсон/Кенди


В магазине, как всегда в столь поздний час, было тихо. Сквозь витринное стекло можно было увидеть людей, идущих по делам. Странные эти люди, вечно спешат, поглядывая на наручные часы, не понимая, что времени никогда не хватает. Они спешат на работу, потом с работы, совершенно забывая при этом жить.
Выдохнув, ты осторожно расправила только что залатанное платье на старинной фарфоровой кукле, которую ты приобрела сегодня утром. Она когда-то принадлежала одной маленькой девочке и видимо хозяйка очень любила ее будучи ребенком, но как обычно, дети вырастают, их игрушки становятся ненужными, многие бросают их, забывая о той теплоте, что дарили они им в детстве. Куклы, машинки, плюшевые мишки и зайки, благополучно забрасываются на антресоль и забываются там на долгие годы. Лишенные заботы и любви игрушки умирают, покинутые и преданные прежними хозяевами, превращаясь в безжизненный хлам. Но для тебя они были не просто старым, часто разломанным и порванным барахлом, в твоем магазине эти игрушки приобретали вторую жизнь, ты чинила их, приводила в порядок и давала шанс найти нового любящего хозяина.
Ты улыбнулась кукле, поправляя выбившийся из ее прически локон, ловкими пальчиками закалывая его причудливой шпилькой со стразиками.
- Вот, так гораздо лучше, - ты водрузила на маленькую кукольную головку соломенную шляпку, украшенную милыми сиреневыми цветочками, и приподняв куколку, подмигнула ей, - ну, мисс Виола, теперь вы не хуже настоящей принцессы.
Ты всегда разговаривала со своими "подопечными", хоть и понимала, что со стороны это должно быть выглядело странно и совершенно безумно, но тебе так хотелось верить, что куклы слышат и понимают тебя, просто не могут ответить. Ты прошла в подсобку, где, среди других не менее прекрасных созданий, было уже приготовлено место для новой гостьи. Чуть поразмыслив, ты поставила ее на полку, расплавляя складки шелкового платья.
- Здесь тебе будет хорошо, - ты снова улыбнулась, - а я постараюсь найти тебе новый дом.
Входной колокольчик звякнул, заставив тебя удивиться, в твоем магазине было мало посетителей, особенно в такой поздний час. Еще раз бросив беглый взгляд на полку с куклами, ты поспешила выйти к припозднившемуся визитеру. Ты уже было хотела поздороваться, но лишь взглянув на стоявшего перед тобой мужчину, застыла в изумлении. В твой магазин приходили весьма экстравагантные личности, но этот человек, был действительно странным, словно он вырядился для какого-то средневекового карнавала или ошибся немного во времени, попав сюда из другого измерения. Он был одет в самый настоящий сюртук, украшенный белоснежными перьями, темно-коралловый жилет и рубашку с причудливым воротником жабо, а его голову с ярко-красной копной волос украшал цилиндр. Ты невольно поймала себя на мысли, что именно так должно быть выглядит Безумный Шляпник из Страны Чудес.
- Должно быть я чудовищно неотразим, именно поэтому вы не сводите с меня взгляда, - широко улыбнулся незнакомец, вальяжным шагом приблизившись к прилавку, он приподнял шляпу, слегка поклонившись в знак приветствия, - меня зовут Джейсон, а Вы как я понимая, хозяйка этого чудного места.
- Вы попали в точку, - ты немного нерешительно улыбнулась в ответ, - меня зовут (твое имя) и я действительно хозяйка этого магазина.
Он протянул тебе руку, и ты неуверенно пожала ее, совершенно не ожидая того, что мужчина вместо ответного рукопожатия легко коснется губами тыльной стороны ладони, как это делали джентльмены более столетия назад. Ты немного сконфуженно отдернула руку, тут же спохватившись, что этим вполне могла обидеть этого странного человека.
- Так чем я могу Вам быть полезна? - Ты попыталась перевести тему, немного теряясь под открыто изучающим тебя взглядом янтарных глаз.
- Ах, да, - словно спохватился мужчина, - дело в том, что я делаю игрушки, - он как-то странно протянул последнее слово, после чего снова широко улыбнулся, - и возможно Вас заинтересуют мои творения.
При этих словах он поставил на прилавок небольшой саквояж, и не дав тебе произнести и слова, с щелчком открыл застежку. Сначала ты хотела возразить, денег у тебя сейчас было немного, и в ближайшее время ты не рассчитывала на покупки, но когда он выудил из своей сумки изящную куклу в светло-голубом платье и белом передничке, ты невольно улыбнулась. А вот и Алиса. Вслед за куклой появился бежевый плюшевый зайчик с длинными ушами в полосатом пиджачке с зеленым галстуком-бабочкой, потом полосатый лиловый кот с широкой улыбкой. Ты с нескрываемым восторгом взяла в руки куклу, внимательно рассматривая ее. Она была выполнена очень качественно, каждый штрих на ее прелестном фарфоровом личике, каждый стежок на ее платье, все это выдавало мастерство и талант кукольника.
- Я вижу Вам нравится моя работа? - Мужчина довольно улыбнулся, постукивая длинными изящными пальцами по деревянному прилавку, все так же не спуская с тебя взгляд.
- Они прекрасны, - честно призналась ты, и немного грустно вздохнув, прибавила, - но, к сожалению, сейчас я не могу себе позволить приобрести их. Дела в магазине идут не так уж хорошо...
- Ох, - мужчина чуть склонил голову на бок, - я понимаю, и... - он сделал небольшую паузу, - я думаю, что смогу подождать с оплатой.
Ты удивленно взглянула на Джейсона, пытаясь понять, что этим самым он хочет сказать.
- Мы вполне можем заключить сделку, я оставлю вам эти игрушки, а Вы заплатите мне после их продажи, - все так же доброжелательно улыбаясь, пояснил он, - конечно оставив себе процент от продажи.
Такой вариант тебе подходил, более того он был весьма выгоден. Игрушки, что предлагал тебе мужчина были весьма оригинальны и могли привлечь в твой магазин новых покупателей.
- Это весьма лестное предложение, господин..., - Ты осеклась, понимая, что не знаешь как обратиться к стоящему перед тобой мужчине, но он заметив твое смущение, помог тебе.
- Джейсон, просто Джейсон. Так мы договорились?
Ты немного поколебавшись все же кивнула, давая тем самым свое согласие.
Первым из твоего магазина ушел зайчик, его купил заботливый отец для своего пятилетнего сына, потом свою новую хозяйку нашла кукла, которую приобрели в подарок для белокурой малышки, а вот кота ты продавать не стала, оставив его для одной девочки из детского приюта, которому ты всячески старалась помогать. Джейсон появился через несколько дней, и ты полностью рассчиталась с ним. Кукольник принес тебе еще несколько игрушек, и ты с удовольствием приняла их на продажу. Конечно, мужчина казался тебе странным, но ты чувствовала нечто общее с ним, возможно, из-за вашей любви к игрушкам. Джейсон всегда был мил, улыбчив и галантен, и этим несомненно подкупал. Другие мужчины, с которыми ты до этого встречалась, вели себя по-другому, одни были грубыми, другие самовлюбленными, третьи, казались тебе занудами, но Джейсон, он был иным, словно он был твоей родственной душой. Тебе нравилось общаться с ним, он веселил тебя, и ты стала ловить себя на мысли, что с нетерпеньем ждешь, когда этот странный человек снова появится в твоем магазине. Он приходил три раза в неделю, приносил новые игрушки, рассказывал забавные истории, с каждым разом поражая тебя все больше и больше. И буквально через несколько дней вы вели себя словно сто лет были знакомы.

Сегодня ты решила закрыть магазин пораньше, посетителей за последние дни поубавилось, а виной всему была странная болезнь, поразившая нескольких детей. Все начиналось с того, что дети начинали чувствовать легкое недомогание, необъяснимую усталость и апатию, а потом они просто впадали в коматозное состояние. Врачи разводили руками, не понимая в чем дело. Многие родители буквально впали в панику, они старались оградить своих детей, "запирая" их дома, но с каждым днем пострадавших от странной болезни становилось больше, и к концу недели их было уже двенадцать, все дети от трех до десяти лет. Несколько часов назад тебе позвонила директриса из приюта, и сообщила неприятную новость, болезнь пробралась и в стены детского дома. Ты волновалась за Молли, маленькую девочку, чьи родители погибли в автокатастрофе два года назад, ты знала ее, потому как они жили по-соседству. Ты даже хотела забрать девочку себе, но органы опеки отказали тебе, мотивируя это отсутствием мужа и постоянного заработка, так как по закону, ты не смогла бы работать. Уже несколько дней она чувствовала себя неважно, а сегодня из-за слабости даже не смогла подняться с постели. Все свидетельствовало о том, что малышка тоже заразилась этим странным недугом. Ты хотела сразу поехать в приют, но сегодня должен был прийти Джейсон, и ты не хотела, чтобы он застал запертую дверь, а куда позвонить, чтоб отменить встречу, ты не знала. Подойдя к окну витрины, ты с грустью посмотрела на полу-пустую улицу, людей практически не было. Казалось город просто вымер.
Колокольчик звякнул, заставив тебя вздрогнуть. Задумавшись ты не заметила, как пришел Джейсон. Он привычно улыбался, но заметив твою отрешенность, он изменился, улыбка тут же исчезла с его лица.
- Что-то случилось? - Кукольник удивленно посмотрел на тебя, обычно ты всегда была на позитиве и такое изменение в настроении не могло остаться незамеченным.
- Мне просто нужно уйти, - ты выглядела весьма озабочено, постоянно поглядывая на старинные напольные часы, что стояли в зале, - давай закончим сегодня побыстрее.
- Конечно, - как-то сквозь зубы процедил Джейсон, и его глаза странно сверкнули изумрудом, но ты не обратила на это внимания, списав все на отблеск светофора, что находился прямо напротив магазина. - Решила закрыться пораньше? - Не унимался Кукольник, но ты просто кивнула ему в ответ. Разговаривать желания не было.
- Один очень близкий мне человек заболел, - сама не зная почему, вдруг произнесла ты, - ты же слышал об этой странной эпидемии?
- О, да, - хмыкнул Джейсон, - об этом весь город судачит. Что за друг?
- Не совсем друг, - ты выдохнула, - одна маленькая девочка, она сейчас живет в приюте. Я хотела, чтоб она жила со мной.
Взгляд Джейсона изменился, но ты сейчас была не в том состоянии, что бы заметить это. Конечно, если бы ты знала, что больше всего на свете, Кукольник не любит когда его игнорируют, меняют общения с ним, на кого-то другого, ты бы сто раз подумала, прежде чем открываться ему, но ты не знала этого, поэтому наивно выкладывала все на чистоту, заставляя его буквально закипать от ревности.
- Знаешь, - неожиданно произнес мужчина, - давно хотел спросить... ты хотела бы жить вечно?
- Что? - Ты удивленно посмотрела на него, - странный вопрос и сейчас совсем неуместный.
- И все же, - Джейсон явно не собирался сдаваться, - как насчет вечности?
- Нет, - ты отрицательно махнула головой, заставив Кукольника удивиться, раньше ему никогда не отказывали, - это глупо.
- Почему? - Не унимался он, - разве это не здорово?
- Совсем нет, - ты обернулась, чуть грустно улыбнувшись ему, - вечность это слишком долго, и в конце концов, все из-за кого ты так хочешь жить умрут, и останется только одиночество.
Джейсон задумчиво замолчал, ты казалась ему странной, но именно это и нравилось ему больше всего, ты выделялась из серой толпы, и он горел от нетерпения поиграть с тобой. Для него и вечности для этого было мало.
- Прости, - ты легонько потрепала Кукольника за плечо, - я правда очень тороплюсь.
- Конечно, - кукольный мастер натянуто улыбнулся, и тебе показалось, что твое поведение расстроило его.
- Я вернусь примерно через два часа, и буду работать всю ночь, - замыкая дверь, сообщила ему ты, - если будешь поблизости - заходи. Мы все обсудим.
- Если я не буду занят, - хмыкнул Джейсон, сейчас ему хотелось найти новую "жертву" для своих игр.
- Конечно, - ты обернулась, и внезапно привстав на носочки, чмокнула его в щеку, - спасибо.
Кукольник удивленно уставился на тебя, а ты лишь чуть улыбнувшись, быстро перебежала через дорогу, пока еще горел светофор. Джейсон посмотрел тебе вслед, немного сконфуженно, он никогда не чувствовал ничего подобного: смятение и непонимание. Странные человеческие чувства, не свойственные ранее демону.

Ты опустила голову, глядя на маленькую девочку, лежащую на кровати в обнимку с плюшевым котом, которого ей подарила ты. Она была удивительно бледна, словно одна из твоих фарфоровых кукол, тебе даже показалось, что ее кожа приобрела сероватый оттенок, на котором очень явно выделялись черные круги под глазами. Ты легонько коснулась пальцами ее лба, девочка была холодна, словно лед.
- Что говорят врачи? - ты перевела взгляд с ребенка на стоявшую рядом директрису приюта.
- Ничего, - она покачала головой, - все анализы хорошие, и они не знают, что с ней, как и с другими детьми, - женщина отвела взгляд, - говорят ждать, может все обойдется.
- А что другие?
- С остальными пока все в порядке, - вы не спеша двигались вдоль длинного коридора, - но дети чувствуют напряжение, что витает в воздухе. Они напуганы, хоть стараются и не показывать этого.
Ты ненадолго задумалась.
- Может стоит устроить какой-нибудь праздник? - Внезапно предложила ты, - отвлечь детишек от всего этого.
- У приюта не так много средств, - вздохнула директриса, - но я посмотрю, что можно сделать.
- Дела в магазине в последнее время шли неплохо, - ты чуть улыбнулась, - я думаю, я могу помочь, пригласить аниматоров или клоунов. Дети любят клоунов.
- Вы и так очень много делаете для приюта, - рука женщины легла на твое плечо, одобрительно потрепав его, - спасибо.
Ты только кивнула головой.
- Позаботьтесь о Молли, а организацию праздника я возьму на себя.

Пока ты была в приюте, на улице стемнело и улицы окончательно опустели. Ты не задумываясь свернула в парк, решив тем самым сократить путь. Ты полностью погрузилась в свои мысли, обдумывая, как устроить детям незабываемый праздник, и поэтому совершенно не обратила внимания на сидящего на спинке парковой скамьи странного клоуна. А вот он сразу же заметил одинокую девушку, вошедшую в парк, и как только ты поравнялась с лавкой на которой он сидел, клоун резко выпрямился, отчего колокольчики привязанные к концам его голубых волос мелодично звякнули, и с силой оттолкнувшись от края скамьи, сделал сальто, ловко приземлившись прямо перед тобой. Ты невольно вздрогнула, немного испугавшись, столь эффектному появлению клоуна, но он так беззаботно и добродушно улыбался, что страх испарился так же быстро, как и появился. Ты улыбнулась, с нескрываемым любопытством рассматривая стоящего перед тобой клоуна.
Он был высок, статен, с длинными ярко-голубыми волосами, заплетенными в причудливую прическу на манер шутовского колпака, три пышных пряди которых были перехвачены светящимися неоновыми кольцами и заканчивались шарообразными бубенцами. Такие же кольца украшали его запястья и шею, отчего клоун в темноте забавно светился лазурным сиянием. Костюм его был не менее интересным, чем сам хозяин, он не был ярким, как обычно носят клоуны, даже наоборот, в нем преобладал черный цвет, с вкраплениями терракотового, фиолетового и небесно-голубого, у него был забавный воротник и подобие "юбки", которые так же украшали бубенцы, звенящие при каждом его движением. На его лицо был наложен шутовской грим, выбеленное лицо, нарисованная черным улыбка и полосы поперек глаз, милый румянец, цвета переспевшей сливы, все это делало этого человека безумно милым.
Широко улыбнувшись, клоун тряхнул головой, отчего в тишине снова раздался колокольный звон. В его руках тут же появились небольшие мячики, которыми он принялся жонглировать, сначала их было два, потом три, потом пять, шесть, семь, они появлялись один за другим, словно из ниоткуда, и так быстро мелькали, высоко подлетая в воздух, что ты с трудом успевала следить за ними, словно ребенок увлеченная импровизированным представлением. Один взмах руками, мелодичный колокольный звон, и вот мячики исчезли без следа, а в руках клоуна вместо них появилась лиловая роза. Продолжая широко улыбаться, он протянул цветок тебе, окончательно смутив тебя этим действием.
- Это мне? - Ты вопросительно посмотрела в лавандовые глаза, и клоун положительно кивнул, снова звякнув своими бубенцами.
- Спасибо, - ты протянула руку к розе, но яркая вспышка на секунду ослепила тебя, и вместо розы в руках клоуна оказался пурпурный воздушный шар. Ты весело пискнула, по-детски захлопав ладоши, а клоун все так же протягивал тебе шарик. Твои тонкие пальцы неуверенно коснулись ленты, но прежде чем клоун успел отпустить ее, раздался хлопок, и фиолетовые обрывки бывшие некогда шариком беспомощно повисли на ленте.
- Упс, - пролепетал Джейсон стоявший за твоей спиной, тут же пряча за спиной почерневшие руки с острыми когтями, которыми он несколько секунд назад "прикончил" бедный шарик. Ты обернулась, удивленно посмотрев на мужчину, которого ожидала увидеть здесь меньше всего.
- Джейсон, - сквозь широкую улыбку прошипел клоун, сверля Кукольника недобрым взглядом.
- Вы знакомы? - Похоже сегодня тебе предстояло еще не раз удивиться.
- Да, - в подтверждение своих слов Джейсон кивнул головой, - это мой старинный друг, Кенди Поп.
- Миледи, - клоун почтенно поклонился, отчего бубенчики в его волосах снова звякнули.
- (твое имя), - ты улыбнулась, - вы произвели на меня неизгладимое впечатление. Это было так...
Ты запнулась, пытаясь подобрать подходящее слово.
- Показушно, - закончил за тебя Джейсон, заставив тебя покраснеть.
- Нет же, - ты ткнула мужчину в плечо, - восхитительно.
- Благодарствую, - улыбка клоуна стала еще шире, хотя казалось, что это уже не возможно.
- Скажите, господин Кенди Поп, - ты немного смущенно посмотрела на шута, - вы случайно не выступаете на детских праздниках.
- Случайно нет, - холодно отрезал Джейсон, не дав клоуну даже открыть рот, - Кенди безумно занят в ближайшее время. Не так ли?
- Конечно, Джейсон прав, - с неким ехидством промурчал Кенди, - но, думаю, я найду немного времени для друга моего друга...
В воздухе повисло напряжение. Мужчины сверлили друг друга взглядами, словно они были не друзьями, а соперниками в какой-то битве.
- Вот и ладненько, - ты хлопнула в ладоши, тем самым привлекая к себе внимание, - вот, - выудив из кармана сумки визитку, ты протянула ее клоуну, - зайдете, как будет время, обсудим.
- С удовольствием, - Кенди взял визитку, с любопытством рассматривая ее, - я обязательно зайду.
Ты улыбнулась, мельком взглянув на Джейсона: сейчас он выглядел как-то иначе, тебе показалось, что его волосы стали немного темнее, а глаза приобрели изумрудный оттенок, хотя ты готова была поклясться, что до этого они были цвета янтаря.
- Мне уже пора, - спохватившись, ты посмотрела на часы, - работы много. Джейсон ты зайдешь?
- Да, - Кукольник улыбнулся тебе, - я догоню, только переброшусь парой слов с другом.
- Хорошо, - кивнула ты, - была рада познакомиться, мистер Кенди Поп, надеюсь скоро увидеть Вас снова.
- Взаимно, миледи, - клоун улыбнулся, поклонившись тебе, - будьте осторожны, никогда не знаешь кого встретишь ночью в парке.
- Конечно, - последнее напутствие немного удивило тебя, но ты отмахнула странные мысли, и попрощавшись, пошла в глубь аллеи.
- Милая крошка, - хмыкнул Кенди, когда ты отошла на приличное расстояние.
- Держись от нее подальше, - Джейсон сузил глаза, недобро посмотрев в сторону клоуна.
- Это что? Ревность? - Кенди Поп рассмеялся, - Джейсон нашел себе подружку.
- Я предупредил, - Кукольник сделал несколько шагов вперед, - просто помни, я всегда хотел марионетку в виде забавного шута.
- Даже так, - клоун как-то довольно облизнулся, - не беспокойся, все будет по высшему разряду.
- Кенди, - через плечо бросил Джейсон, - если испортишь мне все, я буду в ярости.
- Мы же друзья, - хихикнул Кенди, - я не подведу.
- Надеюсь, - Кукольник прибавил шаг, желая поскорее догнать тебя.

Кенди Поп заявился в твой магазин уже на следующий день. Он вел себя так же непринужденно и весело, как и вчера вечером, шутил, балагурил и показывал тебе разные фокусы. Несмотря на то, что настроение у тебя сегодня было далеко не радужным, ты все же была рада, что клоун нашел время посетить тебя. Его нелепые шутки-прибаутки заставляли тебя улыбнуться, отодвигая мрачные мысли на второй план. Клоун показался тебе удивительной личностью, с ним было легко, словно вы были знакомы не один год. Ты рассказала ему о приюте, о заболевших детях, о Молли, и о том, что хочешь устроить небольшой праздник для малышей. Удивительно, но Кенди сразу же согласился помочь тебе с замыслом, и даже благородно отказался от гонорара, мотивируя это тем, что с большим удовольствием поиграет с детьми, только ради их веселого смеха.
Вы обсуждали план предстоящего мероприятия, когда в магазин пришел Джейсон. Заметив тебя в компании клоуна, он моментально изменился в лице, словно один факт присутствия Кенди в твоем магазине раздражал его.
- Я вижу вы тут веселитесь, - с нескрываемым ехидством проронил Кукольник, но ты по наивности своей не заметила его недовольный тон.
- Да, - ты улыбнулась, - Кенди придумал отличные развлечения, думаю дети будут в восторге.
- Не сомневаюсь, - Джейсон окинул взглядом своего друга, - Кенди у нас очень любит детей.
- Безусловно, - широко улыбнулся клоун, пропуская мимо ушей язвительность Кукольника, - И ты приглашен.
- Конечно, - ты с энтузиазмом поддержала идею парня, - Джейсон, приходи, это будет весело.
- Я подумаю, - словно нехотя, протянул Джейсон, и хотел было еще что-то добавить, но клоун не дал ему это сделать, повиснув на его плече.
- Вот и отлично, - промурлыкал он на ушко Джейсона, - значит ждем тебя сегодня вечером, поможешь украсить зал для праздника.
- Делать мне больше нечего? - Приподнял бровь Кукольник, скривившись, словно ему сделали непристойное предложение.
- Что это ниже твоего достоинства? - Хихикнул Кенди, продолжая испытывать терпение друга.
- Вы как маленькие детишки, - ты покачала головой, - это так забавно выглядит.
Оба парня моментально замолчали, вопросительно уставившись на тебя.
- Что? - Ты развела руками, - я не говорила, что это плохо. Мне это даже нравится.
- Пожалуй я пойду, - Джейсон, скинул с плеча повисшего на нем Кенди и направился к двери, словно твои слова обидели его, - не буду вам мешать.
- Джейсон, - ты хотела было вернуть Кукольника, но клоун перехватил твою руку, останавливая тебя.
- Пусть идет, - Кенди широко улыбнулся, - у Джейсона есть одна особенность, он любит быть в центре внимания. А если все идет не так как он хочет, он злиться... и ревнует.
- Оу, - ты виновато и немного огорошено посмотрела на клоуна, - я не хотела вставать между вами.
- Между нами? - Неожиданно расхохотался Кенди, - нет же... ты не так поняла... я и Джейсон? - Он никак не мог перестать смеяться, - мы не вместе, как тебе такое только в голову пришло? Мы просто друзья. И поверь мы оба нормальной ориентации,- он ткнул тебя пальцем в плечо, - я говорил о ревности к тебе.
- Ко мне? - Ты вопросительно посмотрела на парня, отчего-то немного смущаясь, - не говори глупостей.
- Милая и наивная, - хмыкнул клоун, заставив тебя покраснеть еще сильнее, - прекрасное сочетание.
- Считаешь меня милой? - Ты чуть улыбнулась.
- И наивной, - Кенди ударил пальцем по кончику твоего носа, задорно подмигнув тебе, - пойду куплю все что понадобится для праздника. Встретимся вечером.
- Хорошо, - кивнула ты, - до вечера.

Ты пришла в приют пораньше, надеясь провести немного времени с Молли, но оказалось, что девочке стало хуже и врачи забрали ее в больницу. Настроение испортилось, волнение за малышку дало о себе знать и ты почувствовала легкое головокружение, отчего вышла на улицу, чтоб немного подышать воздухом. Погода стояла прохладная, небо заволокли тучи, поэтому стемнело немного быстрее. Сейчас ты хотела побыть одна, привести мысли в порядок. И ты знала место, где тебя никто не потревожит. Небольшой парк на территории приюта, в такое время он всегда был пуст, и там ты могла побыть наедине с собой. Немного побродив по тускло освещенной аллее, ты присела на лавочку, чуть сгорбившись, ты уткнулась локтями в ноги, спрятав лицо в ладонях.
- Что-то случилось? - Раздавшийся в ночной тишине голос, заставил тебя вздрогнуть. Ты подняла взгляд, взглянув покрасневшими от слез глазами на стоявшего перед тобой Джейсона.
- я пришел, а тебя нет, - так и не дождавшись от тебя ответа, продолжил мужчина, - сторож сказал, что ты направилась в сторону парка.
- Прости, - еле слышно выдохнула ты, - я...
Запнувшись на полуслове, ты снова заплакала, тут же вытирая слезы ладонью. Джейсон удивленно посмотрел на тебя, совершенно не понимая, что так могло расстроить тебя.
- Молли. Она в больнице, - нервно кусая нижнюю губу, пояснила ты, - я так боюсь за нее.
- Не бойся, - рука Кукольника легла на твое плечо, - все будет в порядке.
И не успел он договорить, как нечто со свистом промелькнуло в воздухе, с силой обрушившись на землю, врезавшись как раз в то самое место, где только что стоял Джейсон. Ты вскрикнула, сначала испуганно взглянув на чудом увернувшегося Кукольника, потом на огромный цветной молот и его хозяина. Кенди Поп тут же ловко закинул свое оружие на плечо, его лавандовые глаза ехидно смотрели на Джейсона.
- Какого черта, - прошипел Кукольник, закипая от ярости, отчего его тело начинало трансформироваться, - объяснишься?
- Я? - Клоун цокнул языком, словно не понимал в чем дело, - если кому-то тут и надо объясняться, то точно не мне.
- Что происходит? - Ты удивленно смотрела то на одного мужчину, то на другого, ожидая объяснений их странного поведения.
- О, Джейсон у нас играет роль заботливого друга, - хмыкнул клоун, за что тут же был награжден злобным взглядом изумрудных глаз.
- Заткнись, - сквозь зубы прошипел Джейсон.
- Почему же, - Кенди склонил голову на бок, - боишься, что (твое имя) узнает твою страшную тайну.
- Я сказал заткнись! - Рыкнул Кукольник, и ты непроизвольно повернула голову в его сторону. Глаза твои распахнулись от ужаса. Джейсон изменился, его лицо исказила гримаса злости, глаза сияли изумрудным цветом, под правым глазом появилась трещина, словно его лицо было фарфоровым, как у твоих кукол, а его ухмылка, с острыми рядами зубов, напоминала звериный оскал. Так же изменились и его руки, теперь до локтя они были черного цвета, покрытые рваными ранами, изодранные до мяса, с гниющей плотью, увенчанные длинными острыми когтями. Увидев страх в твоих глазах, Джейсон понял, что ему больше нечего терять, вряд ли можно будет исправить случившееся.
- Наконец ты показал свой истинный облик, - довольно улыбнулся Кенди Поп, - а теперь стоит поведать и о том, что действительно стоит за этой страшной эпидемией, что поразила детишек.
- О чем ты говоришь? - Ты резко посмотрела на клоуна, и тот продолжая улыбаться, добавил.
- А тебе не показалось странным, что болезнь объявилась сразу же после нашего дорогого Джейсона? Ведь есть нечто, что объединяет всех заболевших?
Ты начинала понимать суть слов Кенди Попа, но отчего-то не хотела верить в это.
- Я не понимаю, Джейсон? - Ты обернулась в сторону Кукольника, словно ожидая от него отрицания, но он промолчал. Зато клоун молчать совсем не собирался.
- Все эти дети, незадолго до того, как заболели, стали счастливыми обладателями милых игрушек...
Ты побледнела, осознавая, что клоун говорит правду, но неужели причиной болезни стали игрушки, что продал тебе Джейсон.
- Его милые создания, высасывают жизнь из малышей, - продолжил Кенди, - оставляя только безжизненную оболочку.
- Ты... ты лжешь, так не бывает, - ты вскочила с лавочки, с трудом сдерживая слезы, понимая, что это ты продала эти игрушки.
- А то тебе есть дело до этих детей, - неожиданно спокойно произнес Джейсон, глядя на клоуна, - хотя да, ты же у нас любитель детишек, особенно их криков во время пыток и их нежного мяса.
Услышав слова Кукольника Кенди заметно напрягся, улыбка исчезла с его лица, свидетельствуя о том, что клоун начинал злиться.
- Ой, прости, я кажется сболтнул твой секрет, - усмехнулся Джейсон, - хотя твоя тень говорит краше всяких слов.
Ты непроизвольно взглянула на отбрасываемую клоуном тень, больше похожую на тень рогатого демона из преисподни.
- Может ты поведаешь о том, что собирался делать на празднике? О своих любимых пурпурных шарах, один из которых ты кстати, пытался всучить (твое имя), я думаю ей будет интересно услышать, что бы ее ждало, не окажись я тогда поблизости.
Ты стояла между двумя разъяренными демонами, с нескрываемым ужасом наблюдая за накаляющейся обстановкой.
- Хватит! - Неожиданно даже для себя выкрикнула ты, заставив обоих замолчать. Сейчас ты почему-то не думала об опасности, что исходила от этих двоих, наоборот, они напомнили тебе детей, ябедничающих друг на друга. - Вы оба, - ты посмотрела сначала на одного потом на другого, - держитесь от меня подальше.
Ты резко развернулась, и быстрым шагом направилась прочь, оставив двух бывших друзей в компании друг друга. Ни один из них не ожидал подобного поворота событий, словно ты обязана была выбрать кого-то одного, но просто сбежала. Молча переглянувшись и окончательно успокоившись, оба присели на скамью.
- Я не думал, что так выйдет, - виновато вздохнул Кенди, пристально рассматривая бубенцы на своих башмаках.
- А что ты ожидал? - Фыркнул в ответ Джейсон, - что она обрадуется улицезрев нас во всей красе?
- Прости, - пробурчал себе под нос клоун, но Кукольник отлично слышал его извинения.
- Не передо мной извиняйся, - Джейсон внезапно поднялся, и направился к выходу.
- Эй, ты куда? - Кенди вопросительно посмотрел вслед другу.
- Надо кое-что исправить, - не оборачиваясь проронил Кукольник, и ускоряя шаг скрылся в темноте.

Всю ночь ты не сомкнула глаз. Тебе пришлось изрядно потрудиться, чтобы вернуть все проданные тобой игрушки Джейсона. Оказалось, что это не так просто. Ты не могла поднять шум, рассказав историю о проклятых игрушках, тебе это грозило сумасшедшим домом, но и оставить все как есть, ты тоже не могла, ведь оказавшись в больнице, детишки прихватили с собой своих новых любимцев, а это значило, что опасность с каждым днем возрастала. Нужно было действовать быстро и осторожно. Денег у тебя было немного, поэтому сначала пришлось вернуться в магазин, в твоей собственности было несколько редких раритетных кукол, которые стоили довольно прилично. Многие коллекционеры не раз предлагали тебе продать их, но ты всегда отказывалась, считая этих кукол частью своей семьи. Но сейчас видимо пришло время попрощаться с одной из них. Ты обзвонила всех известных тебе коллекционеров, в большинстве случаев нарываясь на грубость, еще бы, ведь на дворе была глубокая ночь, и нормальные люди давно уже спали. Но в конце концов тебе все таки удалось договориться с одним из них, правда пришлось значительно понизить цену на куклу, отдав ее практически за бесценок. Вырученные деньги, ты отдала дежурившей в больнице медсестре, и она подменила игрушки больных детей, на принесенные тобой. В итоге все 17 игрушек, что ты продала, оказались в твоих руках, правда обошлись они тебе в кругленькую сумму. И ты искренне надеялась, что родители больных детей не заметят подмены, а дети после исчезновения игрушек придут в себя.
Ты всю оставшуюся ночь провела в магазине, думая, что делать с игрушками Джейсона дальше. Сначала тебе просто хотелось сжечь их, тем самым покончив со всем разом, но уверенности в том, что это не навредит больным детям не было, и ты решила все таки повременить с экзекуцией. За прошедший день и ночь, ты настолько вымоталась физически и эмоционально, что даже не заметила, как задремала, сидя за своим рабочим столом.
Ты не знала, сколько поспала, голова трещала, отчего звонок, лежавшего рядом телефона, показался тебе невыносимо громким. Потерев заспанные глаза, ты нехотя взяла трубку.
- Магазин "Лучший друг", чем я могу вам помочь? - Все еще сонным голосом пробормотала ты.
- Я Вас разбудила? - Из трубки донесся знакомый женский голос, принадлежавший директрисе из приюта. Услышав ее, ты моментально пришла в себя, осознавая, что забыла предупредить о срыве запланированного на утро мероприятия.
- Простите, - виновато пробубнила ты, - заработалась вчера, и забыла...
- Ох, Вы слишком много работаете, - успокоила тебя женщина, - мне жаль, что Вы не смогли прийти, но праздник удался на славу. Дети были просто в восторге, - своим заявлением директриса просто ошарашила тебя, - особенно от клоуна. Хотела поблагодарить Вас лично, Вы столько для нас делаете.
- Не стоит, - ты нервно сглотнула, подкатившийся к горлу ком, - а как все прошло? Без происшествий?
- Все было замечательно, - успокоила тебя женщина, - я давно не видела детей такими счастливыми. Сразу было видно, что клоун профессионал, такую любовь к детям нельзя сыграть.
- Да, Кенди любит детей, - нервно хмыкнула ты, вспоминая вчерашний вечер, - надеюсь он хорошо себя вел.
- Всем очень понравилось. Программа была прекрасной: фокусы, жонглирование, шарики...
- Шарики? - По телу прошла дрожь, - пурпурные со смайликами?
- Нет, те из которых клоуны обычно делают различные фигурки, - твой тон немного удивил женщину, - у Вас там все в порядке.
- Да, - облегченно вздохнула ты, - просто немного устала.
- Какая же я дуреха, - заботливо произнесла женщина, - вы столько работаете, а я отвлекаю. Да и самое главное я забыла сказать. Утром звонили из больницы, Молли и другим детям стало лучше. Они быстро пошли на поправку, словно чудо какое-то.
- Да, чудо, - ты улыбнулась, понимая, что все получилось, - я зайду к ней после обеда, если вы не против.
- Конечно, дорогая. А сейчас лучше езжайте домой и отдохните как следует.
- Спасибо, - положив трубку, ты шумно выдохнула. Сердце все еще бешено стучало в груди, но ты знала, что детям больше ничто не угрожает, тебе удалось исправить свою ошибку. Взглянув на мешок с игрушками Джейсона, ты грустно вздохнула.
- Ну и что мне с вами делать? - Ты выудила из мешка одну из игрушек, с нескрываемой тоской глядя на нее. Ты понимала, что эти игрушки опасны, но и уничтожить прекрасную работу ты так просто не могла.

За большой стеклянной витриной стоял маленький столик, за которым расположились знакомые всем с детства герои. Безумный шляпник в своем огромном цилиндре, Мартовский Заяц с зеленым галстуком-бабочкой на тонкой шеи, мышка Соня, свернувшаяся в клубок среди посуды на столе, Белый Кролик с огромными часами, широко улыбающийся Чеширский кот и конечно же милая Алиса в голубом платье. Все они в компании других игрушек, сделанных Джейсоном, стали частью интерьера. Пришив к каждой из игрушек надпись "не продается", ты нашла для каждой из них свое место. Ведь находясь в твоем магазине они не смогут причинить никому вреда, а значит и уничтожать их было не обязательно.
- Я думал ты сожжешь их, - ты вздрогнула услышав голос Джейсона за спиной, и обернувшись одарила его холодным взглядом.
- Они не виноваты, что их создатель оказался с гнильцой, - совершенно безо всякого страха выпалила ты, - зачем пожаловал?
Кукольник пожал плечами, он и сам не знал зачем пришел. Наверное просто хотел убедиться, что у тебя все в порядке.
- Не думал, что все зайдет так далеко, - видно было, что слова даются ему тяжело, - хотел бы я, чтобы все было по-другому...
- Я закончил с уборкой, - неожиданно из-за двери ведущей в подсобку показалась синеволосая голова, заставив Джейсона замолчать. Глаз Кукольника нервно задергался, от осознавания того, что клоун опередил его, и пришел к тебе первым.
- Джейсон пришел, - весело заулыбался Кенди Поп, ловко перепрыгивая через прилавок, тут же повиснув на шее Кукольника, - я так по тебе скучал.
- Отстань от меня, - прошипел Джейсон, пытаясь оттолкнуть намертво вцепившегося в него клоуна, тот явно не собирался так просто сдаваться, обхватив кукольника руками и ногами, он весело смеялся, в такт звенящим колокольчикам.
Ты вздохнула, чуть заметно улыбаясь. Ей богу, как два маленьких ребенка. Разве их можно оставлять без присмотра, того и гляди натворят бед.


Для комментариев:shelmar.diary.ru/p218661866.htm



@темы: Creepypasta, Крипипаста, Из друзей в соперники